El segundo largometraje de Matthew Rankin es una especie de anomalía en la lista de finalistas al Oscar de Largometraje Internacional de este año. Por un lado, tiene lugar en un mundo que en realidad no existe, lo que plantea una fusión surrealista de Oriente y Occidente que trasplanta los serios dramas rústicos del Medio Oriente a los insulsos polígonos industriales cubiertos de nieve de Winnipeg, Canadá. La trama es aún más difícil de describir, ya que involucra a un pavo que roba gafas, un guía turístico desesperadamente aburrido y un oficinista que deja su trabajo para visitar a su madre, todos unidos por la historia de dos niños pequeños que encuentran un billete de banco enterrado. tentadoramente, en el hielo.
No debería funcionar, pero funciona, como se demostró cuando la película le ganó a Rankin un Premio del Público después de su estreno en la Quincena de Realizadores de Cannes el año pasado. Aquí, cuenta una historia de fondo vital que ayuda a darle (más) sentido a una de las películas más extrañas del año…
FECHA LÍMITE: Este no es el tipo habitual de película que figuraría en la lista de finalistas del Oscar. ¿Qué pensaste cuando viste que había pasado el corte?
MATEO RANKIN: [Laughs.] Bueno, sí, no soy una persona competitiva, no tengo grandes expectativas de la vida. Mis padres realmente me criaron para esperar una decepción implacable del mundo, así que nunca puse el listón muy alto. Cualquier esperanza para el futuro que pudiera haber tenido cuando era niño realmente me fue arrebatada hace mucho tiempo. Así que lo encuentro improbable y un poco surrealista, pero también es divertidoen el sentido de que es una medida de cómo la gente se conecta con la película. Es una película improbable, es verdad, pero eso es lo que estamos observando mientras la mostramos en todo el mundo: gente hacer realmente conéctate con eso. Por abstracto y surrealista que sea, la gente sentir él. Eso es gratificante y realmente bueno para todo el equipo, así que vamos a ver hasta dónde podemos llegar con este espectáculo de perros y ponis.
FECHA LÍMITE: Hay tantas ideas incluidas en esta película. ¿Cuál fue el principio organizador?
CLASIFICACIÓN: Esa es una gran pregunta. Es cierto, no es necesariamente una película en la que contarías la historia. si, ahi es una historia, hay una experiencia narrativa, hay personajes, pero creo que la experiencia es cinematográfica. Lo describo siempre como un diagrama de Venn entre dos esferas: es el lenguaje del cine iraní y el lenguaje del cine canadiense fusionándose en una interzona liminal e intentando crear un tercer espacio. Creo que ese tercer espacio es el lugar donde la gente se conecta.
Es la idea de crear, de una manera muy nada didáctica y apolítica, una proximidad entre espacios entre los que podríamos imaginar una gran distancia. Quiero decir, mi chiste habitual en las preguntas y respuestas es que el cine iraní surge de mil años de poesía y el cine canadiense surge de 50 años de comerciales de muebles con descuento. La idea de juntar estas dos cosas es un poco absurda, pero también es nuestro mundo. También es el milagro de que estemos todos vivos aquí al mismo tiempo. Tenemos este período muy corto de estar vivos juntos, todos juntos al mismo tiempo, y eso implica todo tipo de complejidad y absurdo, pero también belleza.
Creo que estos espacios de unión se están volviendo cada vez más inusuales. En muchos sentidos, siento que la película surgió sobre la pandemia y sus soledades, y siento que todavía estamos considerando cuán patológica se ha vuelto esa soledad. Lo vemos en nuestra política, lo vemos en nuestras redes sociales, cuánta gente tiene estos muros de Berlín que acaban de derrumbarse a nuestro alrededor, y los paradigmas de oposición son la forma en que organizamos el mundo ahora, de una manera muy rígida. Pero creamos un espacio que es muy fluido, donde los espacios que normalmente concebimos a través de paradigmas oposicionistas (en la forma en que los organizamos y entendemos) encuentran esta zona central donde simplemente fluyen juntos como un río entre todos los binarios. Hay una cierta catarsis en eso.
FECHA LÍMITE: ¿Por qué el cine iraní? ¿Por qué la cultura iraní?
CLASIFICACIÓN: Bueno, yo diría específicamente que es [referencing] El cine iraní es más que la cultura en general, y así empezó. Quiero decir, la película se mueve entre partículas subatómicas de mi vida y mi ciudad, Winnipeg, y se adentra en el cosmos. Comenzó con una historia familiar. Mi abuela me contó una historia cuando yo era muy joven y ella describía su vida durante la Depresión en Winnipeg en los años 30. Me contó una historia sobre cómo ella y su hermano encontraron un billete congelado en el hielo en la calle y emprendieron esta odisea por la ciudad para sacarlo del hielo y tuvieron que navegar por el mundo de los adultos. Eran muy pobres, era un billete de dos dólares, pero con él habrían alimentado a su familia durante una semana.
De todos modos, fue una historia sobre la Depresión que capturó mi imaginación cuando era niño. Luego, mucho más tarde, cuando era adolescente, ingresé a lo grande al cine iraní. Tenía un amigo iraní que me llevó a ver películas de Abbas Kiarostami. Luego me obsesioné mucho, profundicé mucho y me entusiasmé mucho con las películas producidas por el Instituto Kanoon, el Instituto para el Desarrollo Intelectual de Niños y Jóvenes. Habían producido todas estas películas para niños, y eran cuentos muy hermosos, muy humanistas y muy poéticos de niños que enfrentan dilemas de adultos. Incluso en la película de Jafar Panahi El globo blancoel drama se estructura en torno al dinero perdido.
En fin, de alguna manera hubo un eco de la historia de mi abuela que, no sé, vio estallar una pequeña sinapsis en mi cerebro. Había algo muy conmovedor para mí en la idea de que mi entonces octogenaria abuela, que siempre había vivido en Winnipeg, solo hablaba inglés, de que ella tuviera esta historia que encontraría eco en estas películas iraníes en el otro lado del mundo. . De ahí surgió el comienzo de la película. Me emocioné. Me encanta el lenguaje cinematográfico y la idea original era contar la historia de mi abuela a través del prisma del formalismo que asocio con estas películas.
Luego comencé a trabajar con Pirouz Nemati e Ila Firouzabadi, quienes son productores y coguionistas de la película. Nos entusiasmó mucho hacerlo en farsi y realmente expandir esta idea a un gran nivel. Entonces se convirtió en algo más.
FECHA LÍMITE: No tengo idea de Winnipeg. ¿Qué podrías contarme sobre Winnipeg que arrojaría un poco de luz sobre esta película?
CLASIFICACIÓN: Bueno, es la ciudad en la que crecí. Creo que siempre tenemos una relación complicada con el lugar donde crecimos. Es una ciudad que está en el centro geográfico de América del Norte, pero está en gran medida en el borde de la sociedad norteamericana. Quiero decir, hay un Winnipeg que es muy conservador, que realmente quiere integrarse a la corriente dominante norteamericana y todas sus mentiras de éxito, fama y dinero, pero está este Winnipeg contracultural, que siempre ha sido parte de Winnipeg, que es realmente desafiante y realmente centrado en la idea de desafiar la corriente principal norteamericana.
Esto produjo una serie de artistas outsiders realmente sorprendentes; Guy Maddin sería el más célebre y el más conocido. Y realmente creo que Guy es el mejor embajador de Winnipeg y lo que significa. En Winnipeg ha surgido una cultura cinematográfica muy distinta y se puede ver mucho de ella en nuestra película. Está muy centrado en el surrealismo, reutilizando códigos del lenguaje cinematográfico para contar historias personales. Eso es todo de Guy Maddin, en realidad. Quiero decir, reutiliza el lenguaje anticuado de los melodramas y el cine mudo de los años 40 para contar estas historias muy personales y singulares.
También diría que Winnipeg tiene una gran historia de humor extraño. Una de mis películas favoritas de Winnipeg es El gran idiota [1985]una película animada de Richard Condie. Ahora está un poco olvidada (fue nominada al Oscar en 1986), pero es una obra maestra. Es simplemente absolutamente absurdo y totalmente patológico, y fue la primera película que recuerdo haber visto en la que realmente reconocí mi ciudad y pude decir: «Esas son personas que conozco». Es una película animada, pero realmente se sentía como un espejo. La respuesta fácil a su pregunta es que Winnipeg está geográficamente aislado y, por lo tanto, se convierte en un lugar extraño y de otro mundo. Eso es un poco cierto, pero creo que también tiene este desafío muy punk rock a la ortodoxia, que es algo que, realmente, me encanta.
FECHA LÍMITE: ¿Cómo se conecta esta película con el trabajo que has hecho antes, como tu debut, El siglo XX, [2019]¿Y tus pantalones cortos?
CLASIFICACIÓN: Es muy diferente. La primera película es una película histórica, pero también juega con la realidad. Es una película biográfica de una persona real. [former Canadian Prime Minister William Lyon Mackenzie King]pero sus ficciones están muy, muy, muy expuestas. No es un simulacro spielbergiano en el que escondes todo el artificio y creas una imagen del pasado que es tan irresistiblemente creíble que olvidas que estás viendo una película y crees que estás viendo el pasado estadounidense. No es así. Realmente queda claro lo artificial que es; utiliza decorados muy teatrales e involucra eventos muy absurdos y surrealistas, que hacer tener un argumento histórico. Pero los historiadores se han quejado, por supuesto, de que se trata de una ficción terrible, una abominación. Así que eso es todo, es como una historia alternativa, mientras que yo pienso en esta película como una geografía alternativa.
Hay muchas cosas en el proceso que los vinculan. Yo diría que el humor ciertamente los une a ambos de una manera real, pero, más fundamentalmente, también lo hace el proceso. Tengo experiencia en historia y mi carrera anterior fue como historiadora académica. No soy un académico en absoluto, pero algo que siempre me fascina es el problema de poner la realidad en otra forma. Un historiador toma la cronología cruda del pasado y la organiza en una historia con un principio, un desarrollo y un final. A pesar de que afirman ser científicos, hay operaciones artísticas en juego incluso en la escritura de la historia, incluso en la historia puramente basada en textos. El problema de plasmar la historia en una película es aún más interesante. Transformar la verdad o algo que tiene una relación muy íntima con la realidad tal como la entendemos en imagen y sonido es algo infinitamente más extraño.
Soy un cineasta que ama mucho el artificio del cine. El arco de la historia del cine realmente se ha inclinado hacia el simulacro y la recreación de realidades hasta el punto de que olvidamos que estamos viendo una película. La idea es acercarse lo más posible a la realidad, lo más cerca posible de la autenticidad. Pero en realidad creo que lo contrario es más interesante, que abrazar el artificio del cine puede llevarnos a un lugar más lejano, a un lugar nuevo. Eso es algo que ambas películas comparten; tienen una relación con la realidad, pero se alimentan a través de un prisma y se puede ver el artificio en funcionamiento.
FECHA LÍMITE: ¿Qué sigue para ti? ¿Te estás concentrando solo en esta película o tienes otros planes?
CLASIFICACIÓN: Sí, lo hago. Sí, mi cadáver está siendo enviado a muchos puntos del mundo en este momento y no he tenido mucho tiempo para movilizar las siguientes cosas, pero estoy trabajando en un par de cosas. Ila Firouzabadi y yo estamos trabajando en un documental de ficción, parcialmente filmado sobre el tema del esperanto. [a man-made international language devised in the 19th century]. Es interesante, hay algunos hilos reales que han surgido durante la realización de esta película y que están alimentando la siguiente. Paralelamente, estoy trabajando en una película de archivo, puramente de archivo, sobre un político canadiense conservador, que será una película muy experimental pero que, no obstante, contará una historia sobre el tema del conservadurismo, que, por supuesto, es uno que nos preocupa en este momento
FECHA LÍMITE: ¿Le preocupa en absoluto que Donald Trump pueda comprar Canadá, como ha sugerido en el pasado?
CLASIFICACIÓN: Escuché eso. Estoy seguro de que podría conseguir un buen trato. Es conocido por sus tratos, ¿verdad?