in

«Año nuevo chino, no nuevo año lunar»: Netizen comparte por qué deberíamos dejar de usar el último período

¿Alguna vez se preguntó si deberíamos usar el término ‘Año Nuevo Chino’ o ‘Año Nuevo Lunar’?

Bueno, un Usuario de Xiaohongshu ha entrado en la discusión con la esperanza de responder esa pregunta de una vez por todas.

En su publicación «Año Nuevo Chino, no Año Nuevo Lunar», escribieron: «Animo a todos a no reemplazar el nombre CNY con ‘Año Nuevo Lunar'».

Luego proporcionaron tres razones de por qué CNY es el término correcto.

El primero: CNY no es el día de Año Nuevo en el calendario lunar. El calendario chino es en realidad un calendario lunisolar, y las vacaciones tradicionales están determinadas por esto en lugar del calendario lunar. Son diferentes.

Para aquellos que no saben, el calendario lunar generalmente comienza un mes con una luna nueva, o la primera luna creciente visible después de la luna nueva.

Los calendarios lunisolares, por otro lado, son simultáneos con el año solar (básicamente, los 365 días) y las fases lunares. Este último tiene en cuenta los años de salto, y a menudo se usa para revisar los cumpleaños y las vacaciones chinas.

En segundo lugar, el usuario de XHS afirma que «llamarlo CNY no está siendo exclusivo».

“Muchas personas celebran la Navidad sin ser cristiano, incluso si el nombre de esas vacaciones es religioso. Del mismo modo, llamarlo CNY no es de ninguna manera «excluyendo» a los demás que lo celebran «, escribieron.

Por último, agregan que «eliminar ‘chino’ puede ser irrespetuoso».

Argumentan que reemplazar ‘chino’ con ‘lunar’ «disminuye su importancia cultural». Las vacaciones y las prácticas, como el zodiaco chino, comer albóndigas y decoraciones en rojo, se originan en China, por lo que «llamarlo CNY es un respeto a su raíz cultural».

El comienzo de las celebraciones del Año Nuevo chino, según algunos estudios, se remonta a la dinastía Shang, donde las personas de la época organizaron ceremonias de sacrificio para honrar a sus dioses y antepasados ​​al comienzo de cada año.

Muchos han intervenido en el puesto, diciendo que no sabían que usar el término ‘Año Nuevo Lunar’ fue un borrado de la influencia que los chinos tienen en las vacaciones.

De hecho, a algunos se les dijo explícitamente que usaran a LNY, ya que era «irrespetuoso con otras culturas asiáticas» que celebran las mismas vacaciones.

También hubo algunos que explicaron que la eliminación de la palabra ‘chino’ solo sirve para promover la sinofobia.

Los internautas agradecieron al usuario de XHS por «educarlos» en el término correcto para usar y prometió usar CNY en el futuro.

Mientras tanto, en un separado Hilo de reddit Discutiendo los términos de CNY vs LNY, las personas eran más tranquilas cuando se trata de usar ‘el término correcto’.

«Esto es como Feliz Christmas vs Felices fiestas … Estoy bien con lo que sea, pero no trate de hacer una guerra», afirmó un internautor.

Sabemos que diremos «Feliz año nuevo chino». ¿Qué pasa contigo?

Fotos: 爱喝卡布奇诺的 Momo/ Xiaohongshu, Unsplash/ Bady Abbas



Fuente

Written by Farandulero

Brian Cox regresa al escenario escocés en la inauguración del Festival Internacional de Edimburgo tras la crisis financiera de 2008

El director de orquesta Juanjo Mena anuncia que tiene alzhéimer: "La partitura que me toca interpretar ahora es la más difícil" (www.20minutos.es)