[The following story contains spoilers from Santosh.]
Sandhya Suri’s santosh Ganó dos premios del cine independiente británico el domingo.
Balthazar de Ganay y James Bowsher no solo fueron honrados en la categoría de productor innovador, sino que Suri también se llevó a casa el premio al mejor guión por su debut cinematográfico.
La trayectoria del director británico-indio se centra firmemente en los documentales y santoshen sus primeras etapas, iba a ser solo eso: una mirada forense a la violencia generalizada contra las mujeres en la India, la corrupción profundamente arraigada dentro de su fuerza policial y las mujeres impotentes obligadas a observar.
«No sabía cómo hacerlo en forma de documental porque era demasiado horrible», dice Suri. El reportero de Hollywood sobre la presentación del Reino Unido al Oscar a la mejor película internacional. «Dejé el proyecto».
Pero fue el brutal e impactante caso de Jyoti Singh, de 23 años, que fue violada en grupo por el conductor del autobús en el que viajaba y cinco cómplices en Delhi en 2012, el que cambió todo para Suri. El caso “Nirbhaya” (que significa “la intrépida”), como fue apodado en los medios, le brindó a la cineasta un ángulo completamente diferente desde el cual abordar su película: las mujeres policías atrapadas entre el país y la comunidad.
santosh Está protagonizada por Shahana Goswami en el papel principal, una joven viuda hindú que hereda el trabajo de su marido como agente de policía gracias a un plan del gobierno. Se ve atrapada en la corrupción institucional incluso cuando está bajo el ala de un detective veterano y rudo, el inspector Geeta Sharma (Sunita Rajwar), en un caso de asesinato que involucra a una adolescente de la comunidad dalit de casta inferior.
Con un estreno en cines en el Reino Unido programado para el 21 de marzo de 2025, Suri habló con THR sobre la única imagen de una protesta en Delhi que inspiró la película, sus aspiraciones al Oscar después de haber sido elegida para representar a Gran Bretaña y el final ligeramente «Bollywood», que abarca exactamente lo que representa esta historia: «Se trata de otra forma de ser mujer».
¡Las felicitaciones están en orden, Sandhya! ¿Cómo te fueron los BIFA?
Fue realmente encantador. Porque siento que la gente poco a poco empieza a ver la película. No ha sido rápido salir por la puerta. Pero poco a poco, poco a poco, siento que ahora la gente lo está viendo y hablando un poco más de ello. Y quienes lo ven me están dando comentarios muy amables.
Bien, santosh No es una película cualquiera: es la mejor película internacional elegida por el Reino Unido para los Oscar.
Es genial, ¿verdad? [That award was previously given to the] Mejor película no en idioma inglés. Pero hay algo para mí que significa mucho acerca de tener este sistema de vigilancia. [in the film]que es residual del dominio británico. Tener eso representado en la historia se siente británico de una manera extraña. Entonces me siento muy, muy orgulloso. El arraigo de la India [for us]el arraigo de Inglaterra. Me siento doblemente apoyado. También me adoptaron en la India.
Cuéntame cómo surgió Santosh. Ella es asombrosa. Un protagonista tan silenciosamente contundente.
Bueno, vengo de los documentales. Estuve en la India, en el cinturón hindú, con varias ONG. Estaba intentando hacer un documental sobre la violencia contra las mujeres. Si conoces bien la India, es algo con lo que… ya sabes, quería lidiar, pero no podía encontrar la manera de hacerlo en formato documental porque era demasiado horrible. Simplemente lo estaba mirando y mi objetivo era intentar entrar de alguna manera en ello: la violencia. Exploradlo, aportad algo de comprensión. Entonces me di cuenta de que eso no iba a funcionar en la forma en que lo estaba abordando. Dejé el proyecto.
Luego, en 2012, tuvimos esta horrible violación en grupo. [of Jyoti Singh] En el autobús, el caso Nirbhaya. Vi una fotografía que realmente me llamó la atención, en la que aparecían mujeres manifestantes, absolutamente enfurecidas y escupiendo odio. Y se enfrentan a esta agente, una mujer agente. Tenía la visera medio bajada, pero lo que quedaba de su rostro que podía ver era muy enigmática: la expresión. Me enganché. Yo digo: «Dios mío, así es como cuento la historia». Lo cuento a través de ella. Lo cuento a través de ella porque ella es ambas cosas. Ella es una perpetradora, es una víctima, experimenta su poder, pero también es impotente. Luego comencé a investigar a las mujeres policías y descubrí este ‘nombramiento por motivos de compasión’. [a job given to an immediate family member of a government employee who died while in service]. Pensé, definitivamente es una historia para ver: una esposa se queda viuda y luego se convierte en policía en una de las fuerzas más corruptas del país. Luego solo tuve que descubrir cómo escribir una ficción y hacer una película de género. Y luego tuve que hacer una película.
Tampoco tenía idea de que existían nombramientos compasivos. Somos testigos de un viaje increíblemente transformador para ella. ¿Dónde querías que terminara eso, en comparación con el personaje que conocemos al principio?
Creo que lo importante para mí es que hablamos mucho de corrupción en el mundo del cine y de la policía, no sólo en la India, sino en todas partes. Y lo que sabía es que no quería hacer una película sobre el policía bueno en el sistema malo. No estaba interesado en eso. Me interesaba un universo moralmente turbio. Eso es lo que parecía sincero, y Santosh intentaba encontrar su propio gris dentro de eso. Entonces, ¿cuál es su gris? [That] fue mi pregunta. Y también la otra pregunta fue, si ella cruza la línea, ¿hay alguna manera de regresar? Y al final de la película, [Geeta] Más o menos dice: “Mira, hay dos maneras de ser mujer. Puedes ser como yo o puedes convertirte en ese pájaro atrapado en la casa sin nada”.
Aunque la película es oscura, en muchos niveles, creo que también hay algo positivo para mí, al final cuando Santosh dice: “¿Sabes qué? Debe haber una tercera vía. Y no sé exactamente qué es eso, pero voy a tomar un tren a Mumbai”. Es un poco Bollywood, ¿verdad? Pero voy a encontrar esa tercera vía. Se trata de otra manera de ser mujer, que no es ninguna de esas dos cosas.
Me quedé impresionado por sus actuaciones. Esa última conversación con Geeta, donde efectivamente dice que si un hombre inocente tiene que morir para que las mujeres estén seguras, ella está dispuesta a ser responsable de eso. Cuando se trata de provocar cambios, ¿dónde reside la responsabilidad?
Bueno, encuentro muy interesante esa conversación de Geeta, porque es el único momento en la película en el que ella se presenta, ¿verdad? No la conocemos en absoluto, pero en última instancia, siento que es incognoscible incluso después de ese diálogo. Tiene este psicofeminismo, que es absolutamente escandaloso en todo lo que dice, pero, dado el contexto de la película, también tiene sentido de alguna manera horrible. Y eso me pareció interesante. Al escuchar ese discurso, no dices simplemente: «Oh, ella está loca, ¿verdad?» Más o menos lo es, pero también puedo entender por qué pudo haber desarrollado esta retórica.
Pero [there is] Otra pregunta además es: ¿Cree en su propia retórica? Ella lo hace. Creo que a ella sí le importan profundamente las mujeres en algún nivel. Y hay algo también en términos de lo que hace Santosh en la película. Obviamente, cuando las mujeres escuchan la violencia y oyen hablar de la violencia perpetrada contra las mujeres todos los días, se llenan de rabia. Se asienta muy profundamente. ¿Y qué hacemos con ese enfado? Así que sí, [Geeta] Ha elaborado algo y se le ocurrió esto, que me parece interesante. Pero también existe este sacrificio por Santosh, que le da una profunda humanidad.
Tienes toda la razón. Geeta tiene esta cualidad enigmática e incognoscible. Y lo vemos a través de los ojos de Santosh. Estos temas son tan apropiados, por supuesto, pero ¿qué intentas evocar del miembro de la audiencia?
Es complicado. Obviamente, no es sólo [about] violencia contra las mujeres. Ese es un punto de partida. Hay muchas cosas que están dentro de ese tejido de la película: la islamofobia, el castismo, la corrupción, la violencia casual. Hay un tapiz en el ADN de este lugar, donde ella está. Y para mí, se trataba más de sostener una especie de espejo y decir, ya sabes, todas estas cosas pueden existir de manera tan casual y banal de alguna manera. ¿Qué sentimos nosotros, como audiencia, al respecto en la India? Además, ¿dónde nos ubicamos en todas esas fallas que atraviesan la sociedad? Shahana, quien interpreta a Santosh, dijo que sí. Personalmente, como india que vive en la India, sintió que eso sostiene un espejo. Y no es tanto señalar con el dedo, sino que sostiene más bien un espejo y te pide que te preguntes dónde te sientas en todas estas cosas.
¿Rodaste toda la película en la India?
Sí.
¿Cuánto duró el rodaje?
Cuarenta y cuatro días.
Oh, vaya.
Es una gran película. Quiero decir, están pasando muchas cosas. Tenemos como 76 partes habladas. Se cortaron algunas cosas, pero hubo acrobacias y escenas de multitudes. Es una primera característica. Así que fueron muy amables al darme suficiente tiempo para hacer las cosas que son difíciles, como filmar en todas estas locaciones en vivo y comprometerme con eso. Entonces tomó un poco de tiempo.
Quiero decir, es un testimonio de la fe que tenían en ti. Después de su victoria en el BIFA y con los Oscar en el horizonte, ¿cuáles son sus esperanzas ahora que estamos firmemente en la temporada de premios?
Está firmemente arraigada en el hinduismo la idea de que no se influye en el resultado del trabajo, ¿verdad? Haces tu trabajo con tu mejor habilidad y luego el universo se encarga del resto. Es agotador, pero disfruto interactuando con muchas audiencias diferentes en todo el mundo. Creo que la película habla de muchas cosas que son importantes de una manera que espero que sea atractiva. Sólo quiero que llegue a su audiencia en muchos lugares, que tenga una distribución saludable en el Reino Unido, que la gente venga a verlo para su lanzamiento en India; tenemos un distribuidor ahora. Sólo espero que los premios ayuden a acercar la película a su público, porque es por eso que la hice.
Tuvimos una carrera fantástica en París, Francia. Abrimos arriba tornados. No aguantamos arriba Tornados. (Risas.) Pero abrimos arriba tornados. Hicimos una carrera brillante. Y Francia es un país que no tiene la misma relación con la India que Gran Bretaña. Tomó mucho más tiempo conseguir la distribución aquí y asegurarla. Así que sólo rezo por una buena cultura cinematográfica en el [U.K.]. Tenemos fe en las audiencias. Esta es una película de género. No es aburrido. Resulta que está en hindi. Y creo que lo sorprendente de mostrarlo ahora en tantos países diferentes (Japón, Polonia, donde sea) es que se siente muy universal y el público se está conectando.