Connect with us

Disney Plus

Por qué Disney debería copiar espectáculos internacionales para Disney + | Qué hay en Disney Plus

Published

on

Por qué Disney debería copiar espectáculos internacionales para Disney + |  Qué hay en Disney Plus

Disney + ahora es mayoritariamente mundial y opera en lugares como partes de Europa, América del Norte y del Sur, Australia, Nueva Zelanda y partes de Asia. Con Disney + operando en tantos países, necesitan producir contenido local para atraer a esos mercados, así que, ¿por qué no doblarlos y lanzar esos programas a nivel internacional? Dejame explicar.

Razón # 1: Construir una base de fans global más grande.

Recientemente, Disney + Latin America lanzó el tráiler y la fecha de lanzamiento de su primera serie original, “Entrelazados”, que se dice que llegará a Disney + fuera de América Latina en una fecha posterior, luego de ser doblada en 18 idiomas diferentes. “Entrelazados” es el espectáculo perfecto para iniciar esta tendencia ya que se trata, Allegra, una chica apasionada por la comedia musical y se embarca en un viaje único en el tiempo para unir a su familia y cumplir su sueño profesional de ser la protagonista de un “ Freaky Friday ”. “Entrelazados” es solo uno de los muchos Disney + Originales de fuera de los Estados Unidos, que incluye “El Ristorantino De Arnoldo” e “I Cavalier Di Castelcorvo”, entre otros (ninguno de los cuales tiene un doblaje confirmado para otros idiomas).

Si Disney lanzara sus programas internacionales en Disney +, esos programas podrían encontrar una audiencia más grande de lo que se pensó inicialmente. Los consumidores siempre están buscando el próximo gran espectáculo en el que sumergirse y si Disney puede ofrecer esos programas a una audiencia más amplia a través de Disney +.


Razón # 2: Ya han doblado / subtitulado varios programas

Esto es algo que muchas personas probablemente no saben que Disney ha hecho, pero han doblado y subtitulado varios programas que ahora se transmiten en Disney + en todo el mundo. Algunos programas notables que han recibido el tratamiento incluyen “Bia”, “Alex and Co”, “Soy Luna” y “Just Like Me”, que recibieron el tratamiento dub / sub y se transmiten en Disney + en varios países. El hecho de que Disney haya doblado varios programas sugiere que tienen un equipo que trabaja en la traducción de sus programas a otros idiomas.

Razón # 3: Hacer que los fanáticos que no son de Disney se conviertan en suscriptores de Disney +

Un gran problema con Disney + es cómo la franquicia centró gran parte del contenido en el servicio. Quiero decir, ¿dónde más puedes ver básicamente todo lo que Star Wars ha producido o la mayoría de las películas de MCU? Ahí es donde se convierte en un problema para las personas que no son grandes fanáticos de las franquicias de Disney como Star Wars o MCU.

¿Qué pasa con los niños y adultos que quieren algo nuevo y fresco que no se base en una propiedad intelectual ya existente? Si Disney lanza sus programas internacionales en Disney +, podría fomentar una nueva base de fanáticos para nuevos programas y hacer que los fanáticos que no son de Disney se unan al Mickey Mouse Club.

Razón # 4: Funcionó para Netflix

Esta es una razón bastante simple pero aparente, programas como “Money Heist”, “Lupin”, “Narcos” y “Squid Game” fueron filmados en diferentes idiomas. Aún así, Netflix ofrece todos ellos en versión subtitulada o doblada o, en algunos casos, en ambas versiones. A Netflix también se le atribuye la popularización de K-Dramas y Anime en menor medida. El hecho de que Netflix haya podido dominar esta distribución mundial de programas internacionales, por lo que seguramente Disney puede copiar su éxito hasta cierto punto.

Pensamientos finales:

En la década de 2010, Disney tenía una estrategia para producir contenido local, con Disney EMEA proporcionando algunos, si no todos, los fondos para ese contenido. Disney tuvo varios éxitos como “Penny On Mars”, “The Lodge” y “11” de Disney (conocido como O11CE en varios países), pero Disney también ha tenido programas como “Soy Luna”, que si bien es un programa muy entretenido, rápidamente se olvidado en países como el Reino Unido e Irlanda.

Disney no siempre dobla sus propios programas. En cambio, han contratado a SDI Media para copiar una gran cantidad de los programas doblados de Disney Channel. Como suscriptor de Disney +, disfruto de muchos programas que Disney ha producido y puesto a disposición en mi país. Aún así, también creo que Disney debería doblar tantos de sus programas internacionales como sea posible.

Disney tiene la plataforma en Disney + para hacer que más contenido internacional esté disponible para millones de personas en todo el mundo. Disney debería copiar y subtitular sus programas realizados en otros países. En los EE. UU., Si la serie se produjo para uno de los canales de Disney o Disney +, digamos en España o Francia, entonces no hay ninguna razón por la que Disney no pueda doblar esos programas y lanzarlos en todo el mundo. A nivel internacional, tenemos Star para que puedan tomar contenido de series y películas internacionales para las que Disney tiene los derechos y copiarlas o subtitularlas en varios idiomas diferentes.

En general, espero que Disney mire todos los programas que ha producido en diferentes idiomas y decida doblarlos y lanzarlos en todo el mundo en Disney +, ya que les daría a más creativos la oportunidad de que sus programas y películas sean vistos por un público más amplio. audiencia, también conduce a que haya más contenido disponible para su suscripción.

¿Qué piensas? ¿Deberían los espectáculos Disney + Dub International Disney?

Quiero agradecer especialmente al usuario de Twitter DubbedUK por su ayuda con este artículo.

Puedes seguir mi Twitter en realENHolloway


Ethan Holloway

Ethan “Neil” Holloway es un gran fan de Marvel, Star Wars y Pixar que creció con películas de Disney como Iron Man y El Rey León. A Ethan siempre le han fascinado las películas, especialmente aquellas que dan una representación justa a las personas con antecedentes de discapacidad y espera algún día publicar una novela con Disney Publishing Worldwide. Puedes llamar a Ethan el “chico animado de Disney” si quieres.


Fuente

Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *